Inklingo

「アクセル」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はアクセルです acelerador乗り物の「アクセルペダル」そのものを指す場合や、その機能・装置全体を指す場合に最も一般的に使われます。フォーマルな場面でも使えます。.

Japanese → スペイン語

acelerador

/ah-seh-leh-rah-dor//aseleɾaˈðoɾ/

nounA2general
乗り物の「アクセルペダル」そのものを指す場合や、その機能・装置全体を指す場合に最も一般的に使われます。フォーマルな場面でも使えます。
アクセルペダルを踏み込んでいる足のクローズアップイラスト。

例文

Pisa el acelerador con cuidado para no salir disparado.

急発進しないように、アクセルペダルは慎重に踏んでください。

El coche no responde bien cuando suelto el acelerador.

アクセルから足を離すと、車がうまく反応しません。

Tuvimos que cambiar el cable del acelerador porque estaba gastado.

スロットルケーブルが摩耗していたので交換する必要がありました。

男性名詞の語尾

スペイン語で「-dor」で終わる単語は、ほとんどが男性名詞です。そのため、「el」または「un」を使います。これは日本語の「〜する道具」が名詞になる場合と似ています。

動詞から名詞へのパターン

「-dor」という語尾は、動詞「acelerar」(スピードを上げる)を、それを実行する道具である「acelerador」に変化させます。これは日本語で「〜機」や「〜器」のように、動詞から道具を表す名詞を作るのと似ています。

ペダルの代わりに「ガス」を使う

間違い:Pisa la gasolina. (ガソリンを踏む)

正しい表現: Pisa el acelerador. (アクセルペダルを踏む)

gas

/gas//ɡas/

nounB1colloquial
口語で「アクセルを踏む」という動作や、スピードを出すことを強調したい場合に使われます。「acelerador」よりくだけた表現です。
車内の灰色のアクセルペダルを強く踏み込んでいる靴を履いた人の足のイラスト。

例文

¡Pisa el gas si quieres llegar a tiempo!

時間通りに着きたいなら、ガスを踏み込め!

Quitó el pie del gas al ver la luz roja.

彼は赤信号を見て、アクセルから足を離した。

「acelerador」と「gas」の使い分け

「gas」は口語的で「アクセルを踏む」という動作を指すことが多いのに対し、「acelerador」はペダルそのものや装置を指す場合に使われます。フォーマルな場面や、ペダル自体を指したい場合は「acelerador」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。