「グアテマラの」のスペイン語
のスペイン語は “グアテマラの” です “guatemalteco” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
adjectiveA1
グアテマラ出身のものや人を説明するために使用

例文
El café guatemalteco es famoso en todo el mundo.
グアテマラのコーヒーは世界中で有名です。
Me encanta el arte guatemalteco tradicional.
伝統的なグアテマラのアートが大好きです。
Él tiene un pasaporte guatemalteco.
彼はグアテマラのパスポートを持っています。
大文字を使わない
英語とは異なり、スペイン語では国籍を表す言葉は、文頭以外では大文字にしません。
名詞の後ろに置く
スペイン語では、このような説明的な言葉は通常、説明されるものの後に置かれます。「グアテマラのコーヒー」ではなく、「café guatemalteco」のように。
「大文字」の落とし穴
間違い: “Soy Guatemalteco.”
正しい表現: Soy guatemalteco. (スペイン語では国籍を表す言葉は小文字を使用します。)
ジェンダーの一致
間違い: “La cultura guatemalteco.”
正しい表現: La cultura guatemalteca. (「cultura」は女性名詞なので、「-o」を「-a」に変更する必要があります。)
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。