「ゼリー」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ゼリー” です “gelatina” — デザートとして食される、ぷるぷるとした食感のゼリーを指す場合に使います。フルーツ味やコーヒー味など、様々なフレーバーがあります。.
gelatina
/heh-lah-TEE-nah//xe.laˈti.na/

例文
Me encanta comer una gelatina de limón después de cenar.
夕食後にレモン味のゼリーを食べるのが大好きです。
El niño quiere una gelatina de fresa de postre.
その男の子はデザートにイチゴ味のゼリーが欲しいです。
Para que el pastel quede firme, necesitas añadir gelatina sin sabor.
ケーキをしっかり固めるためには、無味のゼラチンを加える必要があります。
La consistencia de este dulce es como la de la gelatina.
このキャンディーの食感はゼリーのようです。
常に女性名詞
「a」で終わっていますが、常に女性名詞であることを覚えておきましょう。「la gelatina」または「una gelatina」のように使います。
味の表現
ゼリーの味を表すには、「de」の後に果物の名前を続けます(例:gelatina de uva → ブドウ味のゼリー)。
ゼリーとジャムの使い分け
間違い: “トーストに塗るものを「gelatina」と言う。”
正しい表現: パンに塗るジャムやマーマレードには「mermelada」を使います。「Gelatina」はスプーンで食べる、ぷるぷるしたデザートを指します。
mermelada
/mer-meh-LAH-dah//meɾmeˈlaða/

例文
Para desayunar, prefiero una tostada con mantequilla y mermelada de naranja.
朝食には、バターとオレンジマーマレードを塗ったトーストを好みます。
Quiero una tostada con mantequilla y mermelada de fresa.
バターとイチゴジャムを塗ったトーストが欲しいです。
Esta mermelada casera no tiene conservantes.
この自家製ジャムには保存料が入っていません。
Untó la mermelada con cuidado sobre el bizcocho.
彼はスポンジケーキに注意深くジャムを塗った。
全ての果物に使える一つの単語
英語では、「marmalade」は通常オレンジや柑橘類を意味しますが、スペイン語の「mermelada」はイチゴ、桃、オレンジなど、あらゆる種類の果物のジャムを指します!
女性名詞
この単語は女性名詞なので、常に「la」または「una」と共に使います(la mermelada)。
「マーマレード」の罠
間違い: “Me gusta la marmelada.”
正しい表現: Me gusta la mermelada. 「mer-」で始まることを覚えておきましょう。これは「merienda」(午後の軽食)と同じです!
「gelatina」と「mermelada」の混同
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

