Inklingo

「プロ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はプロです especialista「プロ」が職業や専門分野における高度な技能や知識を持つ人物を指す場合に使う、最も一般的な訳語です。医療や技術など、特定の分野の専門家を指す際によく用いられます。.

Japanese → スペイン語

especialista

es-pe-cia-LIS-taes.pe.sjaˈlis.ta

名詞A2一般的
「プロ」が職業や専門分野における高度な技能や知識を持つ人物を指す場合に使う、最も一般的な訳語です。医療や技術など、特定の分野の専門家を指す際によく用いられます。
白衣を着た科学者が顕微鏡を覗き込んでいる様子。専門知識と専門性を象徴しています。

例文

Necesitas ver a un especialista del corazón.

あなたは心臓の専門医に診てもらう必要があります。

Ella es una especialista en marketing digital.

彼女はデジタルマーケティングの専門家です。

El técnico es un especialista en reparar estos motores.

その技術者はこれらのエンジンの修理の専門家です。

性別と冠詞

'especialista' は -a で終わりますが、男性にも女性にも使われます。正しい冠詞を使う必要があります:'el especialista'(男性の専門家)または 'la especialista'(女性の専門家)です。

語尾の性別による混同

間違い:男性の専門家に対して *especialisto* を使うこと。

正しい表現: その人の性別に関わらず、単語は常に 'especialista' です。性別は(el または la の)冠詞によって示されます。

caimán

名詞B2比喩的、やや口語的
「プロ」が、非常に抜け目がなく、ずる賢い人物、特にビジネスや交渉などの場面で相手を出し抜くような人物を比喩的に指す場合に使われます。この意味では、一般的に否定的なニュアンスを含みます。

例文

No intentes engañarlo; ese abogado es un caimán.

彼を騙そうとしないでください。あの弁護士は(非常に抜け目がなく)プロです。

「especialista」と「caimán」の使い分け

「プロ」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは、専門家を指す「especialista」と、抜け目のない人物を比喩的に指す「caimán」の区別です。文脈で、単に専門知識があるのか、それともずる賢さを伴う能力があるのかを判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。