「マリオネット」のスペイン語
のスペイン語は “マリオネット” です “títere” — A2 レベル.
Japanese → スペイン語A2
nounA2

例文
El niño juega con un títere de calcetín.
男の子は靴下人形(ハンドパペット)で遊んでいます。
Vimos una obra de títeres en la plaza.
広場で人形劇を見ました。
El titiritero mueve los hilos del títere con mucha habilidad.
人形遣いは人形の糸を巧みに操ります。
常に男性名詞
「e」で終わりますが、この単語は常に男性名詞です:「el títere」または「un títere」。日本語では性別はありませんが、スペイン語ではこのように区別されます。
複数形にするには
複数形にするには、単語の末尾に「s」を付けます:「los títeres」。日本語では通常、数詞や助詞で複数を示しますが、スペイン語では単語自体が変化します。
Títere vs. Muñeca
間違い: “人形劇で使う人形に「muñeca」(人形、特に女の子のおもちゃの人形)を使う。”
正しい表現: 公演用には「títere」を使い、抱きしめたりごっこ遊びをしたりするためのおもちゃの人形には「muñeca」を使います。日本語の「人形」はどちらにも使えますが、スペイン語では使い分けが必要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。