Inklingo

「ロングブラック」のスペイン語

Japanese → スペイン語

americano

ah-meh-ree-KAH-nohameɾiˈkano

名詞A2日常会話
エスプレッソに熱湯を加えた、アメリカンスタイルのコーヒーを指す場合に使い、特にコーヒーショップで注文する際によく使われます。
木製の表面に置かれた、アメリカーノとして知られる濃いコーヒー飲料が入った背の高いガラス製マグカップ。

例文

¿Quieres un americano o un espresso?

アメリカーノとエスプレッソ、どちらがいいですか?

Pide un americano con leche desnatada.

スキムミルクのアメリカーノを注文してください。

tinto

TEEN-tohˈtinto

名詞A2日常会話
一般的に、ブラックコーヒー全般を指す場合に使うことができます。特に、日常的に飲むコーヒーや、シンプルなブラックコーヒーを表現したいときに適しています。
白い陶器のカップに注がれた、濃い黒色のコーヒー。

例文

Me gusta empezar el día con un tinto bien caliente.

私は一日を熱々のブラックコーヒーで始めるのが好きです。

¿Quieres un tintico?

小さなブラックコーヒーはいかがですか?

Dos tintos sin azúcar, por favor.

砂糖なしのブラックコーヒーを二つください。

文脈がすべて

「tinto」がワインを意味するかコーヒーを意味するかは、あなたがどの国にいるか、そして時間帯によって完全に異なります。

スペインでのコーヒー

間違い:マドリードで朝食時に「tinto」を注文する。

正しい表現: 「café solo」と注文してください。スペインで「tinto」と頼むと、朝食にワインを注文したと思われる可能性が高いです!

「americano」と「tinto」の使い分け

「ロングブラック」を指す場合、「americano」はアメリカンスタイルのコーヒーに限定されることが多いですが、「tinto」はより広範なブラックコーヒーを指します。単にブラックコーヒーを飲みたいのか、特定のアメリカンスタイルを求めているのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。