Inklingo

「事態」のスペイン語

Japanese → スペイン語

situaciones

see-twah-SYOH-nehssitwaˈsjones

名詞A1一般的
「事態」が「現在の状況」や「複数の事柄」を指す場合に使います。特に、困難な状況や複雑な状況を複数挙げる際に適しています。
カラフルな絵本のようなイラストで、3つの異なる小さな円形のビネットが並んで描かれています。最初の円には蝶がいる晴れた日、2番目の円には三日月のある暗い夜、3番目の円には賑やかな市場の屋台のシンプルな光景が描かれています。

例文

Hay muchas situaciones difíciles en el mundo ahora.

今、世界には多くの困難な状況があります。

Necesitamos un plan para todas las posibles situaciones.

私たちは起こりうるすべての状況に対応するための計画が必要です。

Las situaciones cambian rápidamente; debemos adaptarnos.

状況は急速に変化します。私たちは適応しなければなりません。

女性名詞の複数形

この単語は「situación」の複数形です。女性名詞であるため、これに伴う形容詞も必ず女性複数形にする必要があります(例:「situaciones nuevas」となり、「nuevos」とはなりません)。

-ciónで終わる名詞

スペイン語の名詞の多くは-ciónで終わり、女性名詞です。その複数形は必ず-cionesで終わります。これは覚えておくと非常に役立つパターンです!

名詞の性別を間違える

間違い:El situaciones son complicadas.

正しい表現: Las situaciones son complicadas。('situaciones'は女性名詞なので'las'を使います。)

circunstancia

seer-koon-STAHN-syahθiɾkunˈstanθja

名詞B1一般的
「事態」が「特定の状況」や「事情」を指す場合に使います。単数形で、ある特定の、しばしば予期せぬ、あるいは注目すべき状況を説明するのに用います。
雨の中、明るい黄色のレインコートを着て傘を差して歩いているハイカーの写真。

例文

Es una circunstancia muy extraña.

それは非常に奇妙な状況です。

Debemos adaptarnos a cada circunstancia de la vida.

私たちは人生のあらゆる状況に適応しなければなりません。

Bajo ninguna circunstancia debes abrir esa puerta.

いかなる状況下でも、そのドアを開けてはいけません。

常に女性名詞

この単語は常に女性名詞です。説明する内容に関わらず、常に「la」や「una」のような女性形の冠詞や指示詞と共に使用します。

複数形での使用

英語と同様に、物事の一般的な状態や状況の「全体像」を指す場合、「las circunstancias」という複数形がよく使われます。

間違った前置詞

間違い:En ninguna circunstancia...

正しい表現: Bajo ninguna circunstancia...

「situaciones」と「circunstancia」の使い分け

「事態」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「situaciones」と「circunstancia」を混同します。前者は複数の状況や一般的な状況を指し、後者は特定の、しばしば単一の状況や事情を指すことを覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。