「大丈夫になるだろう」のスペイン語
のスペイン語は “大丈夫になるだろう” です “pasará” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
verbA1

例文
¿Qué pasará si no llegamos a tiempo?
時間通りに着かなかったら、どうなるだろう?
Ella cree que el dolor pasará pronto.
彼女はすぐに痛みが治まるだろうと信じている。
Dicen que la tormenta pasará en la noche.
今夜、嵐は過ぎ去るだろうと言われている。
未来形の基本
この形は不定詞全体('pasar')に未来形の語尾('-á')を付けたものです。まだ起こっていない動作を指します。
'Pasará'を使う人称は?
'Pasará'は、動作主が'él'(彼)、'ella'(彼女)、'eso'(それ/その出来事)、または'usted'(丁寧なあなた)である場合に使われます。
時間の表現の混同
間違い: “'pasará'を使いたいのに'va a pasar'(起こりに行く=起こるだろう)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'va a pasar'も未来を表しますが、'pasará'の方がより速く、確信や予測を表すためによく使われます。「来年何か新しいことが起こるだろう (El año que viene pasará algo nuevo)。」
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。