Inklingo

「好ましさ」のスペイン語

のスペイン語は好ましさです simpatíaA2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語A2
nounA2
公園のベンチに座り、互いに温かく微笑み合い、フルーツのボウルを共有している二人。

例文

Ella tiene mucha simpatía y siempre está sonriendo.

彼女はとても親しみやすく、いつも笑顔です。

Me ganó su simpatía desde el primer momento.

彼女の魅力は最初から私を惹きつけました。

La simpatía es fundamental para trabajar en atención al cliente.

顧客サービスで働くには、親しみやすさが不可欠です。

「Tener」と「Simpatía」の使い方

スペイン語では、自然な雰囲気を表すために「親切である」と言う代わりに、「親しみやすさを持っている」(tener simpatía)と言います。これは日本語で「〜な人だ」と言う感覚に近いです。

常に女性名詞

「simpatía」という単語は、男性か女性かに関わらず、常に女性名詞です。これは日本語の名詞にはない特徴です。

「同情」との混同

間違い:誰かの悲劇に対して同情しているという意味で「simpatía」を使う。

正しい表現: 悲劇に対しては「compasión」や「pésame」を使います。「Simpatía」は「感じの良い人」という意味であり、同情ではありません。日本語で「同情」と言いたい場合は、「同情(どうじょう)」や「気の毒に思う(きのどくに おもう)」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。