Inklingo

「彼らが気づいた」のスペイン語

Japanese → スペイン語

descubrieron

/des-koo-bryeh-ron//deskuˈβɾjeɾon/

verbA2no context
「descubrieron」は、それまで知られていなかった何かを初めて発見した、という意味で「彼らが気づいた」を訳す場合に用います。
ジャングルの中で、ちょうど見つけた古代の石像を見つめている探検家の一団。

例文

Ellos descubrieron una cueva antigua en el bosque.

彼らは森で古代の洞窟を発見しました。

Ustedes descubrieron el secreto muy rápido.

あなたたちはその秘密にとても早く気づきました。

Los científicos descubrieron una nueva cura.

科学者たちは新しい治療法を発見しました。

完了した動作

この単語は「点過去(preterite)」形で、過去の特定の一点で始まり終わった動作を表します。日本語の「~した」に相当します。

誰がしたのか?

この特定の語尾(-eron)は、「彼ら(ellos/ellas)」または「あなたたち(ustedes)」がその動作を行ったことを示しています。

「描写する」と混同しない

間違い:発見という意味で「describieron」を使ってしまうこと。

正しい表現: 物を見つけるには「descubrieron」を使い、物事を説明するには「describieron」を使います。見た目がとても似ています!

vieron

/byé-ron//ˈbje.ɾon/

verbA1no context
「vieron」は、単に何かを目にした、視界に入った、という意味で「彼らが気づいた」を訳す場合に用います。発見というニュアンスは含まれません。
3人の様式化された人物が並んで立ち、皆が青空に架かる大きくて鮮やかな虹を熱心に見上げている。

例文

Ellos vieron la película anoche en el cine.

彼らは昨夜映画館でその映画を見ました。

¿Ustedes vieron quién dejó la puerta abierta?

あなた方(丁寧)は誰がドアを開けたままにしたか見ましたか?

Cuando vieron el resultado, se quedaron sin palabras.

結果を見た(気づいた)とき、彼らは言葉を失った。

主語の特定

'vieron'という形は、人々のグループ(ellos: 彼ら(男性形/混合)、ellas: 彼女たち、ustedes: あなた方(丁寧))を指します。主語が明らかな場合は、代名詞は通常不要です。

点過去形の機能

'Vieron'は、過去に始まり完全に終了した動作(「昨夜」「昨日」などの特定の期間)に使われます。

点過去形と線過去形の使い分け

間違い:単一の動作に対して線過去形 'veían' を使うこと: 'Ellos veían la película anoche.'

正しい表現: 単一の完了した出来事には 'vieron' を使います: 'Ellos vieron la película anoche.' 'Veían'(線過去形)は習慣的な動作や背景の描写を表します。

アクセント記号の付け忘れ

間違い:アクセント記号を付けること: 'víeron'

正しい表現: 'ver'動詞の点過去形は特殊で、アクセント記号が付きません。そのため、'vieron' が正しい形です。

「descubrir」と「ver」の使い分け

「descubrir」は「発見する」という意味合いが強く、単に「見る」という意味の「ver」とは異なります。「彼らが気づいた」が、何か新しいものを初めて知った、という意味なら「descubrieron」を、単に目にしただけなら「vieron」を選びましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。