「憎む」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “憎む” です “odiar” — 「odiar」は、非常に強い嫌悪感や憎しみを表す最も一般的な言葉です。理由を問わず、何かを根本的に「大嫌い」だと感じるときに使います。.
odiar
/oh-dee-ahr//oˈðjaɾ/

例文
Odio la injusticia.
私は不正を憎む。
Odio levantarme temprano los lunes.
月曜日に早起きするのが嫌いだ。
Ella odia la injusticia en el mundo.
彼女は世界の不正を憎んでいる。
No te odio, solo estoy decepcionado.
君を嫌っているわけではない、ただがっかりしているだけだ。
人称の 'a' (Personal A)
特定の人やペットを嫌う場合、'odiar' の後に必ず 'a' を置く必要があります。例: 'Odio a ese personaje' (私はそのキャラクターが嫌いだ)。日本語では「~を」で十分ですが、スペイン語では人や擬人化されたペットには 'a' が必要です。
動作を表す動詞との使い方
~するのを嫌うと言うには、2番目の動詞(-ar, -er, -irで終わる動詞)の原形(不定詞)を使います。例: 'Odio cocinar' (私は料理するのが嫌いだ)。
'a' の使いすぎ
間違い: “Odio a la lluvia.”
正しい表現: Odio la lluvia. 雨のような物や概念には 'a' を使わず、人や擬人化されたペットにのみ使います。
detestar
/deh-tehs-TAR//detesˈtaɾ/

例文
Detesto tener que esperar tanto tiempo.
私はこんなに長時間待たされるのが嫌いだ(憎い)。
Detesto el olor del tabaco.
タバコの匂いは嫌いだ。
Ella detesta llegar tarde a las citas.
彼女は約束に遅れるのを嫌う。
Detesto que me interrumpan cuando estoy trabajando.
仕事中に邪魔されるのは嫌だ。
「a」の用法(人やペットに対して)
嫌悪の対象が特定の人やペットである場合、その前に前置詞「a」を置く必要があります。例:「Detesto a ese actor」(私はあの俳優を嫌悪する)。日本語では、人やペットを目的語にする場合、特に助詞「を」で十分ですが、スペイン語では特定の人やペットに対して「a」を使うのが特徴です。
「Que」を使った意見の表明
「Detesto que...」の形で他人の行動について述べるとき、それに続く動詞は接続法(subjuntivo)の形をとる必要があります。例:「Detesto que grites」(君が叫ぶのは嫌だ)。日本語では「~するのが嫌だ」のように動詞の形は変わりませんが、スペイン語では接続法を使う必要があります。
「Gustar」のような使い方をしない
間違い: “Me detesta el brócoli.”
正しい表現: Detesto el brócoli. 「Detestar」は英語の「I hate」と同じ構造(私が嫌悪する主体)で使われ、「Gustar」のように主語と目的語が逆転する(例:「Me gusta el brócoli」)のとは異なります。日本語でも「私はブロッコリーが嫌いだ」のように、嫌悪する主体が「私」になります。
「odiar」と「detestar」の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

