「折り目」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “折り目” です “arruga” — 布や紙などが折れたり、ひどく使い古されたりしてできる「しわ」や「ひだ」を指す場合に使う言葉です。.
Japanese → スペイン語
arruga
ah-ROO-gahaˈruɣa
sustantivoA2general
布や紙などが折れたり、ひどく使い古されたりしてできる「しわ」や「ひだ」を指す場合に使う言葉です。

例文
La camisa tiene muchas arrugas porque no la colgué.
そのシャツは私が干さなかったので、たくさんの折り目(しわ)があります。
No dobles el dibujo, vas a dejarle una arruga.
絵を折らないでください、折り目がついてしまいますよ。
Usa la plancha para quitar las arrugas del pantalón.
ズボンの折り目を取るために、アイロンを使ってください。
「tener」との併用
肌の場合と同様に、衣服が折り目だらけであることを言うには、「tener」(持つ)という動詞を使います。例えば、「La camisa tiene arrugas.」(シャツには折り目がある)。
「R」の音のスペル
間違い: “aruga”
正しい表現: arruga. スペイン語では、母音間の「rr」は強い巻き舌の音を作ることを覚えておいてください。日本語にはない発音なので注意が必要です。
línea
sustantivoA1general
紙や地面などに引かれた、まっすぐな「線」や「境界線」を指す場合に使う言葉です。物理的な折り目というよりは、描かれたり、区切られたりする線を意味します。
例文
Dibuja una línea recta con la regla.
定規でまっすぐな線(折り目)を引いてください。
「しわ」と「線」の使い分け
「折り目」をスペイン語で表現する際、最もよくある間違いは、布の「しわ」を意味する arruga と、描かれた「線」を意味する línea を混同することです。物理的な「ひだ」や「しわ」には arruga を、描いたり引いたりする「線」には línea を使うようにしましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
