Inklingo

「改訂された」のスペイン語

Japanese → スペイン語

corregido

/ko-rre-HEE-do//ko.reˈxi.ðo/

adjetivoA2general
主に間違いや誤りが正された場合に使われます。テストの採点や、文章の誤字脱字の修正などがこれに当たります。
青いインクの跡があり、間違いが修正されてきれいな結果になっている紙。

例文

El examen ya está corregido por el profesor.

試験はすでに先生によって採点されました。

He enviado la versión corregida del informe.

報告書の修正版を送りました。

Después de muchos intentos, el error fue corregido.

何度も試行錯誤した後、エラーは修正されました。

性数の一致

ここでは形容詞として機能するため、対象となる名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります。「corregido」は男性名詞に、「corregida」は女性名詞に、「corregidos」は男性複数名詞に、「corregidas」は女性複数名詞に使います。

「Estar」との組み合わせ

誰かの仕事の結果として、何かが「修正されている」状態を表したい場合は、動詞「estar」(〜である)を「corregido」の前に使います。

性数の一致の間違い

間違い:La tarea está corregido.

正しい表現: La tarea está corregida. (「tarea」は女性名詞なので、語尾を「a」に合わせる必要があります。)

revisado

/rre-bee-SAH-doh//reβiˈsaðo/

adjetivoA2general
内容が再確認され、必要に応じて更新・改善された場合に使われます。機械の点検や、文書の校閲、計画の見直しなどに用いられます。
緑色のチェックマークのシンボルが側面をペイントされた木箱。

例文

El motor ya está revisado y funciona bien.

エンジンはすでに点検済みで、順調に動いています。

He entregado el documento revisado al jefe.

改訂した書類を上司に提出しました。

性の一致

この単語は物事を説明するため、その物事の性(男性・女性)に一致させる必要があります。男性名詞(el coche)には'revisado'を、女性名詞(la tarea)には'revisada'を使います。

RevisadoとVistoの使い分け

間違い:何かを注意深く検査したという意味で'visto'を使ってしまうこと。

正しい表現: 注意深い確認には'revisado'を使います。'visto'は単に「見た」という意味に近いです。

「corregido」と「revisado」の混同

「corregido」は誤りを正すことに焦点があり、「revisado」は内容を再確認・更新することに焦点があります。単に間違いを直したのか、全体を見直して改善したのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。