「気を楽にして」のスペイン語
のスペイン語は “気を楽にして” です “cálmate” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
¡Cálmate! No llores, el autobús llegará pronto.
落ち着きなさい!泣かないで、バスはもうすぐ着くから。
Por favor, respira hondo y cálmate. Todo está bien.
深呼吸をして、落ち着いてください。全て大丈夫ですよ。
Sé que es frustrante, pero cálmate un poco antes de hablar con él.
イライラするのはわかるけど、彼と話す前に少し落ち着いて。
動詞ではなく命令形であること
この語は動詞「calmarse」(自分を落ち着かせる)のインフォーマルな肯定命令形(二人称単数「tú」形)です。
付加された代名詞
末尾に付いている「te」は再帰代名詞で、落ち着かせるという動作が話しかけている相手自身に向けられていることを意味します。
アクセント記号が必要な理由
命令形に「te」のような代名詞を付けると、元の動詞の強勢が2音節分後ろに移動するため、どこに発音上の強勢を置くかを示すために書き言葉のアクセント記号(チルダ)が必要になります:CÁL-ma-te。
アクセントを忘れること
間違い: “Calmate (アクセントなし)”
正しい表現: Cálmate。アクセントがないと、強勢が2音節目の「cal-MA-te」に誤って置かれてしまい、命令形としては文法的に正しくありません。
フォーマルな場面で使うこと
間違い: “上司や年上の人に「cálmate」を使うこと。”
正しい表現: 代わりにフォーマルな命令形である「cálmese」を使いましょう。「Cálmate」は友人、家族、子供に対してのみ使用します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。