Inklingo

「移行」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は移行です transiciónある状態から別の状態へと変化していくプロセスや期間を表す場合に使います。例えば、組織の体制変更や、ある段階から次の段階へ移る時などです。.

Japanese → スペイン語

transición

nounB1general
ある状態から別の状態へと変化していくプロセスや期間を表す場合に使います。例えば、組織の体制変更や、ある段階から次の段階へ移る時などです。

例文

Estamos en un periodo de transición en la empresa.

私たちは会社で移行期間にいます。

desplazamiento

/des-pla-sah-MYEN-toh//desplaθaˈmjento/

nounB1general
物理的な場所や位置が移動することを指す場合に用います。人や物の移動、または地殻変動のような自然現象による位置の変化に使われます。
平らな木製の表面を転がる明るい赤いボール、その後ろに薄い跡を残している。

例文

El desplazamiento de las placas tectónicas causa terremotos.

プレートの移動が地震を引き起こします。

Su desplazamiento en la pista de baile es muy elegante.

ダンスフロアでの彼らの動きはとてもエレガントです。

Necesitamos medir el desplazamiento del objeto.

物体の変位を測定する必要があります。

「-miento」で終わる単語

「-miento」で終わる単語は、ほとんどの場合、動詞から作られた男性名詞です。この場合、「desplazar」(移動する)という動詞から来ています。

性別

「-o」で終わるため、男性名詞です。「el」または「un」と一緒に使います。

引っ越し

間違い:「desplazamiento」を「引っ越し」の意味で使う。

正しい表現: 引っ越しの場合は「mudanza」を使います。「Desplazamiento」は単に物理的な移動や位置の変化を指します。

migración

nounC1technical
特にデジタルデータやソフトウェア、またはシステム全体を別の場所や環境へ移す場合に限定して使われます。コンピューター関連の文脈でよく見られます。

例文

La migración de datos al nuevo servidor durará tres horas.

新しいサーバーへのデータ移行は3時間かかります。

「移行」の訳し分けでよくある間違い

「移行」をスペイン語で表現する際、特に「transición」と「desplazamiento」の混同に注意が必要です。「transición」は状態の変化プロセスを、「desplazamiento」は物理的な位置の移動を指すことが多いです。文脈が状態の変化か物理的な移動かを判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。