Inklingo

「老人ホーム」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は老人ホームです asilo「asilo」は、高齢者が住み、介護や支援を受ける施設全般を指す、より一般的な言葉です。経済的な理由や公的な支援が必要な場合にも使われることがあります。.

Japanese → スペイン語

asilo

/ah-SEE-loh//aˈsilo/

名詞A2普通
「asilo」は、高齢者が住み、介護や支援を受ける施設全般を指す、より一般的な言葉です。経済的な理由や公的な支援が必要な場合にも使われることがあります。
高齢者向けのカラフルで居心地の良い家。スロープがあり、笑顔の高齢女性が玄関ポーチに快適に座っている様子が描かれている。

例文

Mi abuela se mudó a un asilo donde la cuidan bien.

祖母は、よく面倒を見てもらえる老人ホームに引っ越しました。

El asilo para niños huérfanos necesita donaciones.

孤児のための避難所は寄付を必要としています。

男性名詞のルール

'asilo'は常に男性名詞なので、前に必ず 'el' または 'un' をつける必要があります(例:'el asilo')。日本語の「〜所」という名詞は性別を持ちませんが、スペイン語では性別を意識しましょう。

residencia

reh-see-DEN-see-ah/resiˈðenθja/

名詞B1普通〜やや丁寧
「residencia」は、特に高齢者向けのサービスが充実した、より快適で生活空間としての性格が強い施設を指す場合に用いられます。高級な施設や、自立した生活を送りながら必要なサポートを受けられる場所というニュアンスがあります。
日当たりの良い写真。大きな居心地の良い施設の屋根付きパティオやポーチに座って午後を楽しんでいる、幸せそうな高齢者数名。

例文

Mi abuela vive ahora en una residencia de ancianos muy agradable.

私の祖母は今、とても素敵な老人ホームに住んでいます。

La residencia universitaria está cerca del campus.

大学の寮はキャンパスの近くにある。

Trabajo como enfermera en la residencia local.

私は地元のケア施設で看護師として働いています。

「asilo」と「residencia」の使い分け

最もよくある間違いは、「asilo」と「residencia」を混同してしまうことです。「asilo」はより広範な意味で使われるのに対し、「residencia」は、より快適でサービスが充実した高齢者向け施設を指すことが多いです。施設のタイプや提供されるサービス内容によって使い分けるようにしましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。