「計算」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “計算” です “cuenta” — 「数えきれない」「数える」という行為や、数えた結果としての「合計」や「請求額」を指す場合に使います。特に、回数や個数を把握しているかどうかがポイントです。.
「数えきれない」「数える」という行為や、数えた結果としての「合計」や「請求額」を指す場合に使います。特に、回数や個数を把握しているかどうかがポイントです。
詳しく →具体的な数値を用いて行う足し算、引き算、掛け算、割り算などの数学的な計算、またはその計算結果を指す場合に使います。速算や概算にも用いられます。
詳しく →正確な数値が不明な場合に、経験や情報に基づいて「概算」や「見積もり」を立てることを指す場合に使います。費用や時間の予測などに用いられます。
詳しく →数学における特定の計算手順や計算そのものを指す、より専門的・学術的な文脈で使われます。特に基本的な算術演算(加算、減算など)を指すことが多いです。
詳しく →KWEN-tahˈkwenta

例文
He perdido la cuenta de cuántas veces te lo he dicho.
あなたに何回言ったか数えきれません。
Según mis cuentas, nos deben dinero.
私の計算によると、彼らは私たちにお金を借りています。
La cena corre por mi cuenta.
夕食は私のおごりです(私の責任です)。
超重要フレーズ:「Darse Cuenta de」
このフレーズは非常に一般的で、「気づく」という意味です。その後ろに「de」が続くことが多いのを覚えておきましょう。例:「Me di cuenta de que no tenía mis llaves.」(鍵を持っていないことに気づいた。)
RealizeとRealizarの混同
間違い: “'Realicé que era tarde.'”
正しい表現: 'Me di cuenta de que era tarde.' 「Realizar」は「realize」に似ていますが、実際には「実行する」「実現する」という意味です。「気づく」と言うには、必ず「me doy cuenta」を使います。
cálculo
例文
Hice un cálculo rápido y creo que tenemos suficiente dinero.
ざっと計算してみたのですが、お金は十分あると思います。
estimación
例文
Hicimos una estimación de los gastos para el viaje.
旅行の費用を見積もりました。
operación
例文
La multiplicación es una operación básica.
掛け算は基本的な計算です。
「cuenta」と「cálculo」の使い分け
学習者が最も混同しやすいのは「cuenta」と「cálculo」です。「cuenta」は「数える」行為や回数、請求額を指し、「cálculo」は具体的な数値を用いた数学的計算を指します。単に数を足したり引いたりするだけでなく、「数える」という行為自体を強調したい場合は「cuenta」を、数値処理を指す場合は「cálculo」を使うと区別しやすくなります。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
