Inklingo

「処置」のスペイン語

Japanese → スペイン語

operación

名詞A2一般的
医療行為としての「処置」、特に外科的な手術を指す場合に用います。

例文

Mi abuela necesita una operación de cadera la próxima semana.

祖母は来週、股関節の手術が必要です。

remedio

reh-MEH-dyoh/reˈmeðjo/

名詞A2一般的
病気や問題に対する「処置」として、薬や治療法、解決策などを指す場合に用います。医療行為そのものより、その結果や手段に焦点を当てます。
コルク栓のついたシンプルな茶色の薬瓶と、透明な液体のひとさじが入った小さな銀のスプーンが隣り合っている。

例文

El doctor me dio un remedio muy fuerte para la gripe.

医師は私にインフルエンザに効くとても強い薬をくれました。

Dicen que el ajo es un remedio natural excelente para el resfriado.

ニンニクは風邪に対する優れた自然療法だと言われています。

¿Conoces algún remedio casero para las quemaduras?

火傷に効く家庭療法を知っていますか?

性数の規則

'o'で終わりますが、'remedio'は男性名詞なので、'el remedio'または'un remedio'を使います。

RemedioとMedicinaの違い

間違い:医療科学全般を指すのに'remedio'を使うこと。

正しい表現: 'Remedio'は通常、特定の物質や処置(錠剤や治療など)を指します。学問分野全般を指す場合は'medicina'(医学)を使います。

procedimiento

proh-seh-dee-myén-toh/pɾo.θe.ðiˈmjen.to/

名詞B2専門的・一般的
法的な文脈や、特定の規則・手順に従って行われる「処置」や手続きを指す場合に用います。医療分野でも使われますが、その場合は一連の医療行為や手順を指します。
赤いリボンで結ばれた書類の束の隣に木製の法廷ハンマーが描かれた絵本風のイラスト。法的手続きを象徴している。

例文

El juez suspendió el procedimiento hasta la próxima semana.

裁判官は来週まで手続きを中断した。

El doctor explicó el procedimiento quirúrgico antes de la cirugía.

医師は手術の前に外科的処置について説明した。

公式な言葉遣い

フォーマルな場面で使われる場合、'procedimiento' は、どの種類の手続きかを特定するために、'administrativo'(行政上の)や 'disciplinario'(懲戒上の)といった形容詞と対になることがよくあります。

「処置」の訳し分けについて

「処置」をスペイン語に訳す際、医療行為であれば「operación」または「procedimiento」が考えられますが、単純な治療法や薬を指す場合は「remedio」を使うのが適切です。特に、具体的な手術を伴わない治療や薬については「operación」ではなく「remedio」を選ぶように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。