「離して」のスペイン語
のスペイン語は “離して” です “suéltame” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
Imperative CommandA1informal
物理的な拘束や監禁

例文
¡Suéltame ahora mismo! Me estás lastimando.
今すぐ離して!痛いよ。
El niño gritó: «¡Suéltame, quiero bajar!»
その子は「離して、降りたい!」と叫んだ。
Si no suéltame, tendré que llamar a la seguridad.
私を解放してくれないなら、警備員を呼ばなければなりません。
アクセント記号の力
「suéltame」のアクセント記号(´)は不可欠です!これは単語のどこに強勢を置くべきかを教えてくれ、元の動詞「suelta」と同じように「e」の音に強調を保ちます。これがなければ、強勢は最後の音節に誤って置かれてしまいます。
動詞と代名詞の一体化
「Suéltame」は、命令形(suelta)と目的格代名詞(me)を組み合わせた一つの単語です。スペイン語では、肯定の命令を出す場合、代名詞を動詞の直後にくっつけます。
部分を分けること
間違い: “Suelta me.”
正しい表現: Suéltame. 何かをするように指示する場合(肯定命令)、目的格代名詞は動詞の語尾に付けなければならず、一つの単語になります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。