「黒板消し」のスペイン語
のスペイン語は “黒板消し” です “borrador” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
nounA1

例文
¿Me prestas tu borrador? Me equivoqué.
間違えたので、あなたの消しゴムを借りてもいいですか?
El profesor no encuentra el borrador de la pizarra.
先生が黒板消しを見つけられません。
Este borrador no mancha el papel.
この消しゴムは紙を汚しません。
「-dor」という語尾
「-dor」という語尾は、英語の「-er」のようなものです。「borrar」(消す)という動詞を、消す行為を行う「もの」に変えます。
性は常に男性名詞
「goma」(消しゴムの別の言い方)は女性名詞ですが、「borrador」は、女性が使ったり、文脈が「女性的」であっても、常に男性名詞です。
Borrador vs. Goma
間違い: “スペインでは、鉛筆の先端につける小さな消しゴムに「borrador」を使うこと。”
正しい表現: スペインでは、鉛筆用消しゴムには「goma」を使い、黒板消しには「borrador」を使います。ラテンアメリカでは、「borrador」は両方に一般的です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。