「あご」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “あご” です “barbilla” — 「barbilla」は、顔の口の下の部分、つまり「顎(あご)」そのものを指します。物を食べたり話したりする際に動く部分です。.
barbilla
bar-bee-yahbaɾˈbiʝa

例文
Me pica la barbilla.
私のあごがかゆいです。
Él tiene un hoyuelo en la barbilla.
彼はあごにえくぼがあります。
Ella apoyó la barbilla en su mano mientras escuchaba.
彼女は聞いている間、片手にあごを乗せていた。
「私の」ではなく「その」を使う
スペイン語では、誰のことか明らかな場合、体の一部に対して「私の」を意味するmi(私の)ではなく、定冠詞のla(その)を使います。「私のあご」ではなく、「la barbilla」と言います。
「mi」を使いすぎる
間違い: “Me duele mi barbilla.”
正しい表現: Me duele la barbilla. スペイン語話者は体の一部に対して定冠詞(la)を使うことを好みます。
barba
BAR-bahˈbaɾβa

例文
Mi tío se dejó crecer la barba durante las vacaciones.
私の叔父は休暇中にひげを生やしっぱなしにしていた。
Llevaba una barba larga y canosa, como un sabio.
彼は賢者のように、長く白髪のひげを生やしていた。
El gato tiene unas barbas muy sensibles que le ayudan a orientarse.
猫は方向感覚を掴むのに役立つ、非常に敏感なひげ(触毛)を持っている。
性数の確認
「barba」は通常女性名詞を示す「-a」で終わりますが、体の一部を指すスペイン語の名詞は、文脈から所有者が明らかな場合、所有格(mi barba)ではなく定冠詞(la barba, el brazo)を伴うことがほとんどである点を覚えておきましょう。
ひげ(Beard)と口ひげ(Mustache)の使い分け
間違い: “唇の上の毛だけを指すのに「barba」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 唇の上の毛だけの場合は「bigote」(口ひげ)を使い、「barba」はあごや頬の毛を含む全体を指します。
「barba」と「barbilla」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

