barba
“barba” の意味は “ひげ” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
ひげ
他にも: (動物の)ひげ, あご
📝 使用例
Mi tío se dejó crecer la barba durante las vacaciones.
A1私の叔父は休暇中にひげを生やしっぱなしにしていた。
Llevaba una barba larga y canosa, como un sabio.
A2彼は賢者のように、長く白髪のひげを生やしていた。
El gato tiene unas barbas muy sensibles que le ayudan a orientarse.
B1猫は方向感覚を掴むのに役立つ、非常に敏感なひげ(触毛)を持っている。
かえし
他にも: 釣り針の先端
📝 使用例
La barba del anzuelo evita que el pez se escape fácilmente.
B2釣り針のかえしがあるため、魚は簡単には逃げられない。
Asegúrate de que la barba de la flecha esté afilada antes de cazar.
C1狩りに出る前に、矢のかえしが鋭いことを確認してください。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: barba
2問中1問目
唇の上に毛があっても、あごには毛がない男性について話す場合、どの単語を使いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は、ラテン語の *barba* に直接由来しており、これも「ひげ」を意味しました。この語根は多くのロマンス諸語で共有されています。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「barba」と「barbilla」は同じですか?
いいえ、関連はありますが異なります。「Barba」は顔の毛(ひげ)を指します。「Barbilla」は実際の身体の部位である「あご」を指します。「barba」があごを意味する場合もありますが、「barbilla」の方が通常、骨格についてはより明確で正確です。
無精ひげ(stubble)と言いたい場合は、どの単語を使うべきですか?
「barba de tres días」(3日ひげ/無精ひげ)や、名詞の「barbita」(小さなひげ/無精ひげ)を使うか、単に「está sin afeitar」(彼はひげを剃っていない)と言うことができます。

