Inklingo

「ここから出して」のスペイン語

のスペイン語はここから出してです sácameA2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語A2
Verb (Imperative Command)A2
場所から離れる緊急の必要性を表現するとき
明るく着色されたシンプルな絵本キャラクターが、背の高い透明なガラス瓶の中に閉じ込められ、開口部に向かって手を伸ばして助けを求めている様子。

例文

Por favor, sácame de esta reunión; es aburridísima.

お願いだから、この会議から私を連れ出して。すごく退屈なの。

¡Sácame de aquí! Hay una araña enorme.

ここから出して!巨大なクモがいるんだ。

Sácame a bailar, me encanta esa canción.

ダンスに連れ出して、この曲大好き。

命令形+代名詞の構造

スペイン語では、直接命令形(「tú」に対する「saca」など)を使う場合、動作を受ける小さな語(「me」「te」「lo」など)は、命令語の語尾に物理的にくっつけなければなりません。

代名詞の順序

2つの代名詞を付着させる場合、間接目的語(恩恵を受ける人、「me」など)は常に直接目的語(動作の対象、「lo」など)よりも前に来ます。例:「Sácamelo」(私にそれを取り出して)。

代名詞の位置の間違い

間違い:Me saca de aquí.

正しい表現: ¡Sácame de aquí! 小さな語「me」は、命令が否定形の場合(例:「No me saques」)にのみ動詞の前に置かれます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。