「~を助ける」のスペイン語
のスペイン語は “~を助ける” です “beneficiar” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
Comer verduras beneficia mucho tu salud.
野菜を食べると、健康にとても良い効果があります。
La nueva ley va a beneficiar a las familias con hijos.
その新しい法律は、子供のいる家庭に恩恵をもたらすでしょう。
El buen clima benefició la cosecha de este año.
良い天候が今年の収穫を助けました。
「Personal a」について
beneficiar の後に特定の人物やグループが続く場合、「a」をその前に置く必要があります。例:「Beneficia a los niños」(子供たちに利益を与える)。これは、スペイン語で人を目的語にとる動詞の後に「a」を置く規則(「a」の個人的用法)です。日本語では目的語に「~を」や「~に」をつけますが、スペイン語では人に対しては「a」を使うという違いがあります。
Beneficiar と Profiting の違い
「beneficiar」は、あるものが別のものを助けるために作用する場合に使います。もし、何かから利益を得ることを言いたい場合は、再帰動詞「beneficiarse」に続けて「de」を使います。「Me beneficio de la situación.」(私はその状況から利益を得る)。
「Personal a」を忘れる
間違い: “La medicina beneficia los pacientes.”
正しい表現: La medicina beneficia a los pacientes. (受益者が人の場合、常に「a」を使用してください。) 日本語では「薬は患者を助ける」のように「を」を使いますが、スペイン語では人に対しては「a」を使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。