「~を思い出させた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~を思い出させた” です “recordaba” — 過去の出来事や人物、物事などを、話者が過去に記憶していた、あるいは過去の時点である事柄が記憶を呼び起こした、という状況で使います。記憶の想起や、過去の状況を思い出すニュアンスです。.
recordaba
reh-kor-DAH-bah/rekoɾˈðaβa/

例文
Esa canción me recordaba mi infancia.
その歌は私の子供時代を思い出させました。
Yo recordaba su cara, pero no su nombre.
私は彼女の顔は思い出していたが、名前は思い出せなかった(~したものだった)。
Él recordaba sus veranos en el campo.
彼は田舎での夏を懐かしく思い出していた。
Ese olor me recordaba a mi abuela.
その匂いは祖母を思い出させた。
一つの単語、複数の人称
この過去形では、「recordaba」という単語は、自分自身(私)、彼、彼女、または丁寧なあなた(usted)のどれについて話している場合でも同じです。誰が思い出しているのかを明確にするために、「yo」や「ella」のような代名詞や名前を使う必要があることがよくあります。
描写的な過去(線過去)
この形は、一度きりの瞬間を思い出したというよりも、しばらく続いた記憶や、定期的に行っていたことについて説明するときに使います。
RecordarとAcordarseの違い
間違い: “Me recordaba de eso.”
正しい表現: 「Recordaba eso」または「Me acordaba de eso」と言うべきです。「Recordar」は、「acordarse」のように「me」と「de」を一緒に使う必要は通常ありません。
sugirió
例文
El olor del café me sugirió que era hora de despertar.
コーヒーの香りは、起きる時間だと私に示唆しました。
「recordaba」と「sugirió」の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
