Inklingo

「~していたところだった」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~していたところだったです cantaba過去のある時点から継続していた動作を表す場合に用います。特に、その動作が中断されることなく続いていた状況を説明するのに適しています。.

cantaba🔊A2

過去のある時点から継続していた動作を表す場合に用います。特に、その動作が中断されることなく続いていた状況を説明するのに適しています。

詳しく →
traíaA2

過去のある時点で並行して行われていた二つの動作のうち、片方の動作を表す場合に用います。もう一方の動作が進行中であることを示唆します。

詳しく →
empezaba🔊A2

過去のある時点で、まさに動作が始まろうとしていた、あるいは始まったばかりの状況を表す場合に用います。

詳しく →
recordaba🔊A2

過去の記憶や習慣、あるいは過去のある時点での精神的な状態を表す場合に用います。具体的な動作というよりは、内面的な状況を示すことが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cantaba

/kan-TAH-bah//kanˈtaβa/

verbA2
過去のある時点から継続していた動作を表す場合に用います。特に、その動作が中断されることなく続いていた状況を説明するのに適しています。
庭で目を閉じて口を開け、歌っている最中のように小さな鳥に囲まれた楽しそうな女の子。

例文

Yo cantaba en el coro cuando era niño.

子供の頃、私は合唱団で歌っていました。

Mientras ella se duchaba, cantaba su canción favorita.

彼女がシャワーを浴びている間、お気に入りの歌を歌っていました。

El pájaro cantaba todas las mañanas.

その鳥は毎朝歌っていました(歌う習慣があった)。

「一石二鳥」の活用形

この過去形では、「私」(yo)と「彼/彼女/あなた」(él/ella/usted)の形が全く同じになります。誰について話しているのかを明確にするために、人名や代名詞を使う必要があることがよくあります。

「cantaba」を使う時

物語の背景を設定したり、子供の頃の習慣のように過去に定期的に行っていたことについて話すときにこの形を使います。

完了した過去との混同

間違い:「私は歌っていた」と言いたいのに「canté」を使ってしまうこと。

正しい表現: 習慣については「cantaba」を使います。「Canté」(点過去)は、特定の瞬間に一度歌い終えた行為に使われます。

traía

verbA2
過去のある時点で並行して行われていた二つの動作のうち、片方の動作を表す場合に用います。もう一方の動作が進行中であることを示唆します。

例文

Yo traía la comida mientras él ponía la mesa.

彼がテーブルをセッティングしている間、私は食べ物を運んでいました。

empezaba

/em-peh-SAH-bah//empeˈsaβa/

verbA2
過去のある時点で、まさに動作が始まろうとしていた、あるいは始まったばかりの状況を表す場合に用います。
暗く肥沃な土壌から芽を出し始めたばかりの小さな緑の苗。

例文

Yo empezaba a cocinar cuando llegaste.

あなたが着いたとき、私は料理を始めるところでした。

La clase siempre empezaba a las nueve.

その授業はいつも9時に始まるのが常でした。

Ella empezaba su día con un café.

彼女はいつもコーヒーを飲むことから一日を始めるのが常でした。

「二人称」の単語

この特定の形では、「empezaba」は「私は~し始めていた」と「彼/彼女/それは~し始めていた」の両方を意味する可能性があります。誰について話しているのかを知るには、文の残りの部分を見る必要があります。

過去の習慣の描写

スケジュールや日課のように、過去に繰り返し起こった開始点を説明したい場合に使用します。

「始めた」と「し始めていた」の混同

間違い:「長く~し始めていた」と言うのに「empezó」を使ってしまうこと。

正しい表現: 継続的な動作や繰り返しの動作には「empezaba」を使い、一度きりで完了した開始には「empezó」を使います。

recordaba

reh-kor-DAH-bah/rekoɾˈðaβa/

verbA2
過去の記憶や習慣、あるいは過去のある時点での精神的な状態を表す場合に用います。具体的な動作というよりは、内面的な状況を示すことが多いです。
年配の人が居心地の良いアームチェアに座り、小さな木製の玩具のボートを持ちながら温かく微笑んでいる様子。

例文

Yo recordaba su cara, pero no su nombre.

私は彼女の顔は思い出していたが、名前は思い出せなかった。

Él recordaba sus veranos en el campo.

彼は田舎での夏を懐かしく思い出していた。

Ese olor me recordaba a mi abuela.

その匂いは祖母を思い出させた。

一つの単語、複数の人称

この過去形では、「recordaba」という単語は、自分自身(私)、彼、彼女、または丁寧なあなた(usted)のどれについて話している場合でも同じです。誰が思い出しているのかを明確にするために、「yo」や「ella」のような代名詞や名前を使う必要があることがよくあります。

描写的な過去(線過去)

この形は、一度きりの瞬間を思い出したというよりも、しばらく続いた記憶や、定期的に行っていたことについて説明するときに使います。

RecordarとAcordarseの違い

間違い:Me recordaba de eso.

正しい表現: 「Recordaba eso」または「Me acordaba de eso」と言うべきです。「Recordar」は、「acordarse」のように「me」と「de」を一緒に使う必要は通常ありません。

動作の継続か、開始か、並行か

「~していたところだった」の訳で最も混乱しやすいのは、過去の動作が「継続していた」のか、「まさに始まろうとしていた」のか、あるいは「並行して行われていた」のかを区別することです。文脈に合わせて `cantaba` (継続), `empezaba` (開始), `traía` (並行) を正確に使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。