「キャプション付きの」のスペイン語
のスペイン語は “キャプション付きの” です “subtitulado” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
adjectiveA2

例文
Prefiero ver las películas en versión original con el contenido subtitulado.
私は、字幕付きのコンテンツで、映画をオリジナルバージョンで見ることを好みます。
El vídeo no está subtitulado al español.
そのビデオはスペイン語の字幕が付いていません。
Este documental está subtitulado para personas con problemas de audición.
このドキュメンタリーには、聴覚障害のある人のためのキャプションが付いています。
名詞に合わせる
説明しているものが女性名詞の場合、「subtitulada」のように変化させる必要があります。例:「una película subtitulada」(字幕付きの映画)。
状態を表す
ビデオが字幕付きであることを言うときは、動詞「estar」を使います。これは現在の状態を表すためです:「El vídeo está subtitulado」。
間違った「to be」動詞の使用
間違い: “El filme es subtitulado.”
正しい表現: El filme está subtitulado. 「estar」を使います。字幕が付いていることは、その特定のフィルムのコピーの状態または特徴であるためです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。