Inklingo

「パブ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はパブです bares「bares」は、一般的に「パブ」や「バー」といった、お酒を提供する飲食店全般を指す、最も広く使われる言葉です。都市部など、多くの飲食店が集まる場所について話す際によく使われます。.

Japanese → スペイン語

bares

/BAH-rehs//ˈbaɾes/

nounA1no context
「bares」は、一般的に「パブ」や「バー」といった、お酒を提供する飲食店全般を指す、最も広く使われる言葉です。都市部など、多くの飲食店が集まる場所について話す際によく使われます。
木製のスツールと飲み物が並ぶカウンターがある、居心地の良い小さなカフェの内部。

例文

Hay muchos bares en el centro de la ciudad.

市街地にはたくさんのバーがあります。

Nos gusta ir de bares los fines de semana.

私たちは週末にハシゴ酒をするのが好きです。

単語の複数形を作る

スペイン語の単語が「r」のような子音で終わる場合、複数形にするには語尾に「-es」を付けます。そのため、「bar」が「bares」になるのです。

英語の複数形を避ける

間違い:los bars

正しい表現: los bares

taberna

/tah-BEHR-nah//taˈβeɾna/

nounA2no context
「taberna」は、より伝統的で、居心地の良い雰囲気を持つ、スペイン独自の酒場を指すことが多い言葉です。ワインやタパス(軽いおつまみ)を提供するような、地域に根差したお店のイメージです。
素朴な木造の酒場の居心地の良い内装。テーブル、椅子、カウンターのグラスが見える。

例文

Quedamos en la taberna de la esquina para tomar un vino.

ワインを飲むために角のタベルナで待ち合わせをします。

Esta taberna es famosa por sus tapas tradicionales.

このタベルナは伝統的なタパスで有名です。

Las paredes de la vieja taberna estaban llenas de fotos antiguas.

古いタベルナの壁は古い写真でいっぱいだった。

性別の特定

この単語は「-a」で終わるため、女性名詞です。常に「la」または「una」を伴って使用します(la taberna)。

taberna と bar の違い

間違い:モダンなナイトクラブに「taberna」を使うこと。

正しい表現: 「taberna」は素朴で木造の、歴史的な雰囲気のある場所に使います。モダンなナイトライフには「discoteca」や「club」を使いましょう。

「bares」と「taberna」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「bares」と「taberna」のどちらがより「パブ」に近いかという点です。「bares」は一般的な飲み屋全般を指すのに対し、「taberna」はよりスペインらしい、趣のある酒場を指すことが多いと覚えておくと良いでしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。