「一人の〜もいない」のスペイン語
のスペイン語は “一人の〜もいない” です “ninguno” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
No tengo ningún problema.
問題は一つもありません。
Ninguna persona vino a la fiesta.
パーティーに来た人はいませんでした。
No hay ninguna razón para estar triste.
悲しむ理由などありません。
「二重否定」のルール
スペイン語では、動詞の前に「no」を置き、その後ろに「ninguno」を置くのが正しく、しばしば必須です。これは「否定」を強調していると考えると良いでしょう。例:「No tengo ningún libro」は「私は一冊の本も持っていない」という意味になります。
「Ningún」に会う
「ninguno」が男性名詞(chico や libro のような単語)の直前に来る場合、「ningún」に短縮されます。例:「ningún amigo」(友達は一人もいない)となり、「ninguno amigo」とはなりません。
「Ninguna」に会う
女性名詞(chica や casa のような単語)について話すときは、「ninguna」を使います。これは短縮されません。例:「ninguna casa」(家は一つもない)。
「no」を忘れること
間違い: “Tengo ningún problema.”
正しい表現: NO tengo ningún problema. スペイン語では、動詞の後に「ninguno」のような否定語を使う場合、動詞の前に「no」を置くことがほぼ常に必要です。
「ningún」の代わりに「ninguno」を使うこと
間違い: “No hay ninguno coche aquí.”
正しい表現: No hay ningún coche aquí. 男性名詞の前では、「ninguno」は必ず「ningún」に短縮されます。
複数形を使うこと
間違い: “No tengo ningunos amigos.”
正しい表現: No tengo ningún amigo. 「ninguno」は、英語では複数形を使う場合でも、ほぼ常に単数名詞と共に使われます。「一人たりとも〜ない」という意味合いです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。