「一般的な合意」のスペイン語
のスペイン語は “一般的な合意” です “consenso” — B2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B2
nounB2formal

例文
Después de tres horas, el grupo llegó a un consenso.
3時間後、グループはコンセンサスに達した。
No hay un consenso general sobre el cambio de horario.
スケジュール変更については、一般的なコンセンサスが得られていない。
La ley fue aprobada por consenso unánime.
その法律は満場一致のコンセンサスによって承認された。
適切な動詞の使い方
スペイン語では、コンセンサスを「作る」のではなく、「到達する」と表現します。「hacer un consenso」ではなく、必ず「llegar a un consenso」を使用してください。
前置詞でアイデアを繋ぐ
合意の内容を示すには、その直後に「sobre」または「en」を使います。例:「consenso sobre el plan」(計画についてのコンセンサス)。
「acuerdo」と「consenso」の使い分け
間違い: “「We agreed to meet at 5.」(5時に会うことにした)のような、単純な二人間の合意に「consenso」を使う。”
正しい表現: 単純な計画には「acuerdo」を、複数の意見が考慮されたグループの決定には「consenso」を使用してください。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。