「到着したかもしれない」のスペイン語
のスペイン語は “到着したかもしれない” です “llegara” — B2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B2
verbB2
過去の不確実性を表す

例文
Si él llegara tarde, perderíamos el tren.
もし彼が遅れて到着したら、私たちは電車に乗り遅れるだろう。
Yo no creía que el paquete llegara antes del lunes.
その小包が月曜日より前に到着するとは信じていなかった。
Ojalá llegara el dinero pronto para pagar las cuentas.
請求書を払うためにお金が早く到着すればいいのに。
「もし~なら」の時制
'llegara'という形は、疑わしい、願望である、または純粋に仮定的な動作(特に過去について話す場合や、複雑な「もし~なら…」のシナリオを設定する場合)に使われます。
同じ役割を持つ二つの形
スペイン語にはこの時制を表す方法が二つあります。『llegara』と『llegase』です。意味は全く同じですが、『llegara』の方がほとんどの地域で日常会話ではるかに一般的です。
過去接続法と条件法を混同する
間違い: “Si él llegaría tarde, perderíamos el tren. (条件法と接続法を混ぜている)”
正しい表現: Si él llegara tarde, perderíamos el tren. (「もし~なら」節には特別な接続法の形が必要です。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。