「君は入っていった」のスペイン語
のスペイン語は “君は入っていった” です “entraste” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
verbA1
物理的な移動

例文
¿A qué hora entraste a la reunión?
¿A qué hora entraste a la reunión?(何時に会議に入りましたか?)
Tú entraste a la casa sin tocar la puerta.
Tú entraste a la casa sin tocar la puerta.(君はドアをノックせずに家に入った。)
Cuando entraste al cine, ya había empezado la película.
¿Cuándo entraste a trabajar en esa empresa?(その会社でいつ働き始めましたか?)
過去形に注目
'Entraste' は「entrar」(入る)の過去形です。特定の過去の時点で完了した動作を表します。
点過去と線過去(Pretérito vs. Imperfecto)
入るという動作が突然の、終わった出来事であった場合は「entraste」(点過去)を使います。動作が進行している状況を描写していた場合は「entrabas」(線過去)を使います。
'a' を不必要に使うこと
間違い: “Tú entraste a la habitación.”
正しい表現: Tú entraste en la habitación (または単に la habitación)。地域によっては 'entrar a' も使われますが、場所そのものを指す場合は 'entrar en' または前置詞なしが好まれることが多いです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。