「嘘をつく」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “嘘をつく” です “mentir” — 「嘘をつく」という行為そのものを一般的に指す場合に使い、主語が誰であるかに関わらず、嘘をつくという概念を表現する基本的な動詞です。.
mentir
/men-TEER//menˈtiɾ/

例文
Ella siempre miente sobre su edad.
彼女はいつも自分の年齢について嘘をつく。
Prométeme que nunca me mentirás.
私に二度と嘘をつかないと約束して。
Aunque me mintió, creo que lo hizo para protegerme.
彼は私に嘘をついたが、私を守るためにそうしたのだと思う。
「e→ie」の母音変化(ブーツ型変化)
現在形では、「mentir」の中の「e」が「ie」に変化します(miento, mientes, miente, mienten)。ただし、「nosotros」(私たち)と「vosotros」(君たち)の形は規則的です(mentimos, mentís)。
接続法と点過去における母音変化(e→i)
点過去(過去形)や接続法では、さらに母音が「e」から「i」に変化する活用形があります(例:él mintió(点過去)、nosotros mintamos(接続法現在))。これは-ir動詞の語幹変化によく見られるパターンです。
語幹変化の混同
間違い: “現在接続法で「私たち」を指す場合、「mintamos」の代わりに「mentamos」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 正しい形は「mintamos」(i語幹を使用)です。これらの動詞の「nosotros」と「vosotros」の形は、接続法や点過去形では「i」語幹になることを覚えておきましょう。
miente
myehn-teh/ˈmjente/

例文
Mi hermano siempre miente cuando le pregunto dónde estuvo.
兄は、どこにいたのか尋ねるといつも嘘をつく。
Usted miente, señor, los documentos dicen lo contrario.
旦那様、あなたは嘘をついていますよ。書類には反対のことが書いてあります。
¡Miente! No puedes decir la verdad si te metes en problemas.
嘘つけ!トラブルになるくらいなら真実を言えないだろ。(友達への肯定命令)
語幹変化 (e → ie)
動詞 'mentir' は、現在形のほとんどの活用(nosotros, vosotrosを除く)で、語幹の 'e' が 'ie' に変化します(例: mE-ntir → mIEnte)。
二重の用法
'Miente' は、「彼/彼女/それは嘘をつく」または「あなたは(丁寧)嘘をつく」(現在直説法)を意味するほか、「君(tú)」に対する命令形にもなります。
語幹変化を忘れること
間違い: “Él menta (間違い。通常の動詞パターンを使ってしまっている。)”
正しい表現: Él miente (正しい。'e' が 'ie' に変わるのを覚えておくこと。)
「mentir」と「miente」の混同について
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

