「平らな屋根」のスペイン語
のスペイン語は “平らな屋根” です “azotea” — A2 レベル.
Japanese → スペイン語A2
nounA2
建築

例文
Subimos a la azotea para ver el atardecer.
夕日を見るために、私たちは平らな屋上へ上がりました。
Mucha gente usa la azotea para tender la ropa.
多くの人が、洗濯物を干すために屋上を使っています。
El edificio tiene una azotea comunitaria con piscina.
その建物には、プール付きの共有屋上テラスがあります。
適切な「屋根」の選び方
平らで人が歩ける場所を指す場合は「azotea」を使います。雨の多い地域にある家のような、傾斜した瓦屋根を意味する場合は「tejado」を使います。部屋の中の天井を意味する場合は「techo」を使います。
常に女性名詞
この単語は女性名詞なので、常に「la」または「una」と共に使います。例:「la azotea es grande」(その屋上は広い)。
Techo vs. Azotea
間違い: “Hicimos una fiesta en el techo. (屋上でパーティーをした。)”
正しい表現: Hicimos una fiesta en la azotea. 「Techo」は通常、部屋の天井や屋根という一般的な概念を指しますが、「azotea」は人が立って使える具体的な平らな場所を指します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。