「彼らが気づいた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “彼らが気づいた” です “descubrieron” — 「descubrieron」は、それまで知られていなかった何かを初めて発見した、という意味で「彼らが気づいた」を訳す場合に用います。.
descubrieron
/des-koo-bryeh-ron//deskuˈβɾjeɾon/

例文
Ellos descubrieron una cueva antigua en el bosque.
彼らは森で古代の洞窟を発見しました。
Ustedes descubrieron el secreto muy rápido.
あなたたちはその秘密にとても早く気づきました。
Los científicos descubrieron una nueva cura.
科学者たちは新しい治療法を発見しました。
完了した動作
この単語は「点過去(preterite)」形で、過去の特定の一点で始まり終わった動作を表します。日本語の「~した」に相当します。
誰がしたのか?
この特定の語尾(-eron)は、「彼ら(ellos/ellas)」または「あなたたち(ustedes)」がその動作を行ったことを示しています。
「描写する」と混同しない
間違い: “発見という意味で「describieron」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 物を見つけるには「descubrieron」を使い、物事を説明するには「describieron」を使います。見た目がとても似ています!
vieron
/byé-ron//ˈbje.ɾon/

例文
Ellos vieron la película anoche en el cine.
彼らは昨夜映画館でその映画を見ました。
¿Ustedes vieron quién dejó la puerta abierta?
あなた方(丁寧)は誰がドアを開けたままにしたか見ましたか?
Cuando vieron el resultado, se quedaron sin palabras.
結果を見た(気づいた)とき、彼らは言葉を失った。
主語の特定
'vieron'という形は、人々のグループ(ellos: 彼ら(男性形/混合)、ellas: 彼女たち、ustedes: あなた方(丁寧))を指します。主語が明らかな場合は、代名詞は通常不要です。
点過去形の機能
'Vieron'は、過去に始まり完全に終了した動作(「昨夜」「昨日」などの特定の期間)に使われます。
点過去形と線過去形の使い分け
間違い: “単一の動作に対して線過去形 'veían' を使うこと: 'Ellos veían la película anoche.'”
正しい表現: 単一の完了した出来事には 'vieron' を使います: 'Ellos vieron la película anoche.' 'Veían'(線過去形)は習慣的な動作や背景の描写を表します。
アクセント記号の付け忘れ
間違い: “アクセント記号を付けること: 'víeron'”
正しい表現: 'ver'動詞の点過去形は特殊で、アクセント記号が付きません。そのため、'vieron' が正しい形です。
「descubrir」と「ver」の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

