「検出器」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “検出器” です “sensor” — 単一の検出器、または検出器という一般的な概念を指す場合に「sensor」を使用します。例えば、特定の種類の検出器や、検出器という装置そのものを指す場合に使われます。.
sensor
sehn-SOHRsenˈsoɾ

例文
El sensor de movimiento encendió las luces del pasillo.
モーションセンサーが廊下の明かりをつけた。
Mi coche tiene un sensor que ayuda a aparcar sin chocar.
私の車には、衝突せずに駐車するのを助けるセンサーが付いている。
El sensor de huellas dactilares del teléfono no funciona bien.
携帯電話の指紋センサーがうまく機能しない。
複数形にする方法
この単語は子音(r)で終わるため、複数形にするには末尾に「-es」を付けます。「un sensor」は「dos sensores」になります。これは日本語の「センサー」→「センサーたち」のような変化とは異なり、スペイン語特有の規則です。
説明のための語順
英語では「motion sensor」と言いますが、スペイン語では語順が逆になり、「sensor de movimiento」(動きのセンサー)となります。「de」を使って、センサーが何をするものかを説明します。これは日本語の「動きのセンサー」という言い方に似ています。
性の間違い
間違い: “la sensor”
正しい表現: el sensor (-orで終わる単語は、ほとんどの場合スペイン語で男性名詞です。日本語には名詞の性がないため、この区別を覚える必要があります。)
sensores
sen-SO-ressenˈso.ɾes

例文
Los coches modernos tienen muchos sensores de seguridad.
現代の車には多くの安全センサーが搭載されています。
El robot utiliza sensores para evitar obstáculos en el camino.
そのロボットはセンサーを使って道中の障害物を避けます。
Si los sensores de temperatura fallan, la alarma se activa.
温度センサーが故障すると、警報が作動します。
複数形
'sensor' は子音 ('r') で終わるため、複数形にするには '-es' を追加して 'sensores' となります。これは日本語の「センサー」が常に「センサー」と変化しないのとは対照的です。
性別に関する混乱
間違い: “La sensores (女性冠詞の使用)”
正しい表現: Los sensores。'sensor' は男性名詞なので、男性複数形の冠詞 'los' を使うことを覚えておきましょう。日本語では性別による区別はありません。
単数形と複数形の間違い
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

