「センサー」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “センサー” です “sensor” — 電子機器や機械装置の一部として、物理的な変化(動き、温度、光など)を検知するために使われる場合に用います。.
sensor
sehn-SOHRsenˈsoɾ

例文
El sensor de movimiento encendió las luces del pasillo.
モーションセンサーが廊下の明かりをつけた。
Mi coche tiene un sensor que ayuda a aparcar sin chocar.
私の車には、衝突せずに駐車するのを助けるセンサーが付いている。
El sensor de huellas dactilares del teléfono no funciona bien.
携帯電話の指紋センサーがうまく機能しない。
複数形にする方法
この単語は子音(r)で終わるため、複数形にするには末尾に「-es」を付けます。「un sensor」は「dos sensores」になります。これは日本語の「センサー」→「センサーたち」のような変化とは異なり、スペイン語特有の規則です。
説明のための語順
英語では「motion sensor」と言いますが、スペイン語では語順が逆になり、「sensor de movimiento」(動きのセンサー)となります。「de」を使って、センサーが何をするものかを説明します。これは日本語の「動きのセンサー」という言い方に似ています。
性の間違い
間違い: “la sensor”
正しい表現: el sensor (-orで終わる単語は、ほとんどの場合スペイン語で男性名詞です。日本語には名詞の性がないため、この区別を覚える必要があります。)
detector
deh-tehk-TORdeteɣˈtoɾ

例文
El detector de humo está en el techo.
煙探知機は天井にあります。
Tienes que pasar por el detector de metales.
金属探知機を通らなければなりません。
Es difícil engañar a un detector de mentiras moderno.
現代の嘘探知機を騙すのは難しいです。
常に男性名詞
装置を指す場合でも、この単語は常に男性名詞('el detector')です。「un」または「el」と一緒に使用してください。
「de」のルール
どのような種類の探知機かを示すには、「de」の後に探知するものを続けます(例:「detector de gas」)。
性別による混乱
間違い: “La detector de metales.”
正しい表現: El detector de metales. スペイン語で「-or」で終わる単語は、ほとんど常に男性名詞です。
sensores
sen-SO-ressenˈso.ɾes

例文
Los coches modernos tienen muchos sensores de seguridad.
現代の車には多くの安全センサーが搭載されています。
El robot utiliza sensores para evitar obstáculos en el camino.
そのロボットはセンサーを使って道中の障害物を避けます。
Si los sensores de temperatura fallan, la alarma se activa.
温度センサーが故障すると、警報が作動します。
複数形
'sensor' は子音 ('r') で終わるため、複数形にするには '-es' を追加して 'sensores' となります。これは日本語の「センサー」が常に「センサー」と変化しないのとは対照的です。
性別に関する混乱
間違い: “La sensores (女性冠詞の使用)”
正しい表現: Los sensores。'sensor' は男性名詞なので、男性複数形の冠詞 'los' を使うことを覚えておきましょう。日本語では性別による区別はありません。
sonda
SOHN-dahˈsonda

例文
La sonda espacial envió fotos increíbles de Marte.
宇宙探査機は火星の信じられないような写真を送ってきた。
Lanzaron una sonda meteorológica para estudiar la tormenta.
嵐を調査するために気象探査機を打ち上げた。
El capitán usó la sonda para medir la profundidad del agua.
船長は測深器を使って水深を測った。
常に女性名詞
ハイテクロボット機械を説明する場合でも、「sonda」は常に「la」や「una」のような女性形を使います。これは日本語の名詞に性別がないこととは対照的です。
動作を表す動詞
宇宙探査機について話すときは、通常、「lanzar」(打ち上げる)または「enviar」(送る)という動詞を使います。これは、日本語で「打ち上げる」「送る」といった動詞を使うのと似ています。
「el sonda」と言わない
間違い: “El sonda llegó a la Luna.”
正しい表現: La sonda llegó a la Luna. (この文脈では「-onda」で終わる単語はすべて女性名詞です)。日本語には男性名詞・女性名詞の区別がないため、冠詞の使い分けを間違えやすい点に注意しましょう。
「sensor」と「detector」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



