「殺害する、殺す」のスペイン語
のスペイン語は “殺害する、殺す” です “victimar” — B2 レベル.

例文
El guardia fue victimado durante el asalto al banco.
警備員は銀行強盗中に殺害された。
Es trágico ver cómo siguen victimando a personas inocentes en el conflicto.
紛争で無実の人々が標的にされ続けている(殺害され続けている)のを見るのは悲劇的だ。
Los delincuentes victimaron al testigo antes del juicio.
犯罪者たちは裁判の前に証人を殺害した。
「a」の用法(対人「a」)
この動詞は人を対象とする行為を表すため、被害を受ける人の前に前置詞「a」を置く必要があります。例:「Victimaron a tres testigos」(彼らは3人の証人を殺害した)。日本語では目的語の前に「を」をつけますが、スペイン語では人に対しては「a」を使う点に注意しましょう。
受動態の使い方
ニュースの見出しでは、この動詞が受動態(was victimized/killed)で使われることがよくあります。例:「Fue victimado」(彼は殺された)。日本語の受動態「~された」に相当します。
Victimar と Victimizar の違い
間違い: “注目を集めるために被害者のふりをしていることを指したい場合に「victimar」を使ってしまう。”
正しい表現: 心理的な被害や被害者のふりをすることを指す場合は、「victimizar」または「hacerse la víctima」を使います。「victimar」は通常、物理的な危害や殺害という行為に使われます。日本語では、後者は「被害者のふりをする」などと訳されますが、前者は「~を犠牲にする」という直接的な行為を指します。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。