「毛刈りする」のスペイン語
のスペイン語は “毛刈りする” です “tranquilar” — C1 レベル.
Japanese → スペイン語C1
verbC1
羊から羊毛を取り除くこと

例文
Los pastores empezaron a tranquilar a las ovejas al amanecer.
羊飼いたちは夜明けに羊の毛刈りを始めた。
Es necesario tranquilar el pelaje del animal antes del verano.
夏になる前に動物の毛を刈り込む必要がある。
Antiguamente se usaban tijeras grandes para tranquilar.
昔は、大きなハサミを使って毛を刈っていた。
「個人A」の使い方
羊は動物ですが、農場という文脈で特定の個体として扱う場合、「tranquilar a las ovejas」(目的語のマーカーとして「a」を使用)という形を見ることがあります。これは、日本語の「〜を」という助詞とは異なり、スペイン語特有の表現です。
規則的な語尾パターン
この動詞は、「hablar」や「cantar」のような「-ar」で終わる動詞の標準的なパターンに従っており、基本的な活用を知っていれば簡単に活用できます。日本語の動詞の活用とは異なり、スペイン語の-ar動詞は規則性が高いです。
Tranquilar vs. Tranquilizar
間違い: “「tranquilar」を「誰かを落ち着かせる」という意味で使う。”
正しい表現: 感情を落ち着かせる場合は「tranquilizar」を使用します。「Tranquilar」は現代スペイン語では、ほぼ専ら羊毛や毛髪を切ることに限定されます。日本語で「落ち着かせる」は「なだめる」「静める」など他の言葉で表現されることが多く、混同しやすい点です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。