「私は運んだ」のスペイン語
のスペイン語は “私は運んだ” です “llevé” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
verbA1
物を輸送する

例文
Llevé mi maleta al coche esta mañana.
今朝、私はスーツケースを車に運びました。
¿Qué llevé de la tienda? Solo pan y leche.
店から何を持っていった(持ってきた)?パンと牛乳だけだよ。
点過去(点過去形)
「llevé」という形は、運ぶ、持っていくという動作が過去の特定の一時点で始まり、完全に終了したことを示します。これは一度きりの完了した出来事です。
Llevar と Traer の違い
「llevar」は「こちらからあちらへ持っていく」(行って運ぶイメージ)、「traer」は「こちらへ持ってくる」(来て運ぶイメージ)と考えます。どちらを使うかは話者がいる場所によって決まります。
Llevar と Tomar の混同
間違い: “「私は本を運んだ」と言うのに「tomé」を使うこと。”
正しい表現: 物理的な物を運ぶ場合は「llevé」を使います。「Tomar」は掴む、飲むという意味での「取る」を意味します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。