「私を取り除いて」のスペイン語
のスペイン語は “私を取り除いて” です “sácame” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
Verb (Imperative Command)A2

例文
Por favor, sácame de esta reunión; es aburridísima.
お願いだから、この会議から私を連れ出して。すごく退屈なの。
¡Sácame de aquí! Hay una araña enorme.
ここから出して!巨大なクモがいるんだ。
Sácame a bailar, me encanta esa canción.
ダンスに連れ出して、この曲大好き。
命令形+代名詞の構造
スペイン語では、直接命令形(「tú」に対する「saca」など)を使う場合、動作を受ける小さな語(「me」「te」「lo」など)は、命令語の語尾に物理的にくっつけなければなりません。
代名詞の順序
2つの代名詞を付着させる場合、間接目的語(恩恵を受ける人、「me」など)は常に直接目的語(動作の対象、「lo」など)よりも前に来ます。例:「Sácamelo」(私にそれを取り出して)。
代名詞の位置の間違い
間違い: “Me saca de aquí.”
正しい表現: ¡Sácame de aquí! 小さな語「me」は、命令が否定形の場合(例:「No me saques」)にのみ動詞の前に置かれます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。