「(誰か・何かと)対処する」のスペイン語
のスペイン語は “(誰か・何かと)対処する” です “haberse” — B2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B2
verbB2
「habérselas con alguien」という慣用句の一部として

例文
El gerente se las tuvo que haber con el cliente insatisfecho.
部長は不満を抱いた顧客と対処しなければならなかった。
Si no cumples las reglas, te las vas a haber conmigo.
規則を守らなければ、私と面倒なことになるだろう。
常に「las」と「con」を伴う
この意味では、ほとんどの場合、複数目的語代名詞「las」が使われ、その後に「con」(~と一緒に)が続き、対処すべき相手や物事を導入します。日本語の「~とやる」という構造に近いです。
意味の転換
「haber」が再帰代名詞「se」と目的語代名詞「las」を取るとき、「持つ」や「存在する」という意味を完全に失い、「対処する」という慣用的な意味になります。これは英語の「to have」が慣用句で全く違う意味になるのに似ています。
「las」を省略すること
間違い: “Me voy a haber con el problema. (私はその問題と対処することになるだろう。)”
正しい表現: Me las voy a haber con el problema. (この慣用的な意味では必ず「las」を含める必要があります。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。