「身を乗り出す」のスペイン語
のスペイン語は “身を乗り出す” です “asomar” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
verbA2

例文
No te asomes por la ventana, es peligroso.
窓から身を乗り出さないで、危険だよ。
El niño se asomó a la puerta para ver quién llegaba.
男の子は誰が来ているか見るためにドアから覗いた。
Me gusta asomarme al balcón todas las mañanas.
毎朝バルコニーから外を眺めるのが好きです。
「se」の関連性
人が自分の体を使って覗き見るときは、「asomarse」(余分な「se」が付いた形)を使います。「asomar」を「se」なしで使うのは、手や看板など、物を突き出す場合です。
どの前置詞を使うか?
スペイン語では通常、「asomarse」の後に「a」という小さな単語を使って、どこを覗いているのか、またはどこから覗いているのかを示します(例:「asomarse a la calle」)。
「a」の欠落
間違い: “Me asomé la ventana.”
正しい表現: Me asomé a la ventana. 理由:覗くという動作と、覗いている場所を繋ぐために「a」が必要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。