「静かにして」のスペイン語
のスペイン語は “静かにして” です “cállate” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
Verb (Imperative)A2informal

例文
¡Cállate, por favor! El bebé está durmiendo.
静かにしてください!赤ちゃんが寝ています。
Estábamos en el cine y el hombre de atrás no paraba de hablar, así que le dije: «¡Cállate!».
私たちは映画館にいて、後ろの男性が話し続けていたので、「黙れ!」と言いました。
—¡Gané la lotería! —Ay, cállate, no te creo.
「宝くじに当たったんだ!」「ああ、もう、うそでしょ(しーっ、信じないよ)。」
命令形+「あなた」=一語
スペイン語では、「tú」(君)に対する肯定の命令を出す場合、「te」(あなた)を動詞の語尾に直接付けます。したがって、「calla」(静かにしろ、という命令)+「te」で「cállate」という一語になります。
なぜアクセント記号が必要なのか?
「te」を「calla」に付けると単語が長くなります。元の音節(CA-lla)にアクセントを維持するために、アクセント記号(アセント)を付ける必要があります:cállate。これは、何かが付加された命令形における一般的な規則です。
否定命令形は形が違う
間違い: “よくある間違いは「No cállate」と言うことです。”
正しい表現: 正しい形は「No te calles」です。否定命令形の場合、「te」は動詞の*前*に置き、動詞の語尾も変化します。肯定形:Cállate。否定形:No te calles。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。