「馬車運転手」のスペイン語
のスペイン語は “馬車運転手” です “cochero” — B1 レベル.
Japanese → スペイン語B1
nounB1

例文
El cochero guiaba los caballos con mucha habilidad.
御者は非常に巧みに馬を操っていた。
En las películas antiguas, el cochero siempre lleva un sombrero de copa.
昔の映画では、御者はいつもシルクハットをかぶっている。
Contratamos a un cochero para recorrer el centro histórico en carroza.
歴史地区を馬車で観光するために、馬車運転手を雇った。
「-ero」という職業を表す語尾
スペイン語では、「-ero」という語尾は人の職業を表すのに非常によく使われます。通常、その人が扱うものにくっつきます。この場合、「coche」(馬車)が「cochero」(それを運転する人)になります。これは日本語の「〜屋」や「〜師」のような感覚に似ています。
Cochero と Conductor の違い
「cochero」は馬が引く乗り物にのみ使います。車、バス、トラックを運転する人について話す場合は、代わりに「conductor」を使います。日本語で言えば、「馬車」と「自動車」の運転手で区別するようなものです。
タクシー運転手には使わない
間違い: “El cochero me llevó al aeropuerto en su taxi.(その御者はタクシーで空港へ連れて行ってくれた。)”
正しい表現: El taxista me llevó al aeropuerto.(そのタクシー運転手は空港へ連れて行ってくれた。)
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。