Hoe zeg je "haastte zich" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “haastte zich” is “corrió” — gebruik 'corrió' als je bedoelt dat iemand (of iets) zich snel te voet verplaatste, vaak in de context van rennen of hardlopen..
Dutch → Spaans
corrió
werkwoordA1neutraal
Gebruik 'corrió' als je bedoelt dat iemand (of iets) zich snel te voet verplaatste, vaak in de context van rennen of hardlopen.
Voorbeelden
El niño corrió a casa después de la escuela.
Het kind haastte zich naar huis na school.
voló
werkwoordB1informeel
Gebruik 'voló' figuurlijk om aan te geven dat de tijd erg snel voorbijging, vergelijkbaar met 'de tijd vloog'. Het wordt niet gebruikt voor fysieke snelheid.
Voorbeelden
Mi visita voló, y ahora ya se ha ido.
Mijn bezoek haastte zich (voorbij), en nu is hij al weg.
Verwarring tussen 'rennen' en 'snel gaan'
De meest gemaakte fout is het gebruik van 'voló' (het vloog) om fysieke snelheid aan te duiden. 'Voló' wordt bijna uitsluitend gebruikt om de snelle passage van tijd te beschrijven, niet om te zeggen dat iemand ergens snel naartoe ging.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.