Hoe zeg je "keek vroeger" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “keek vroeger” is “miraba” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Ella miraba las olas mientras caminaba por la playa.
Zij was naar de golven aan het kijken terwijl ze langs het strand liep.
Yo miraba esa serie de niño, pero ya no la veo.
Ik keek vroeger naar die serie als kind, maar ik kijk er nu niet meer naar.
El perro miraba fijamente la pelota, esperando que se la tiraran.
De hond keek intens naar de bal, wachtend tot ze hem zouden gooien.
Wie is 'miraba'?
'Miraba' kan 'ik was aan het kijken' (yo) of 'hij/zij/u was aan het kijken' (él/ella/usted) betekenen. Je hebt de context van de zin nodig om te weten wie de actie uitvoert.
De functie van de Imperfecto
Deze tijd (de Imperfecto) wordt gebruikt om acties te beschrijven die voortdurend bezig waren in het verleden, herhaalde gewoontes, of om de scène voor een verhaal te schetsen. De focus ligt op de duur, niet op de voltooiing.
Verwarring tussen Imperfecto en Pretérito
Fout: “Het gebruik van 'Miró' (Hij keek — één enkele actie) wanneer je 'Miraba' bedoelt (Hij was aan het kijken — een voortdurende actie).”
Correctie: Gebruik 'miraba' wanneer je een achtergrondactiviteit beschrijft of iets wat herhaaldelijk gebeurde over een periode, zoals 'Als kind keek ik veel tekenfilms.'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.