Hoe zeg je "ondiep" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ondiep” is “superficial” — gebruik 'superficial' als je 'ondiep' bedoelt in de context van diepte, bijvoorbeeld bij een wond of een laag water..
superficial
/soo-pehr-fee-SYAL//supeɾfiˈsjal/

Voorbeelden
El río está muy superficial en esta zona.
De rivier is erg ondiep in dit gebied.
El médico dijo que la herida es solo superficial.
De dokter zei dat de wond slechts oppervlakkig is.
Hicieron una limpieza superficial de la casa.
Ze hebben het huis oppervlakkig schoongemaakt.
Eén vorm voor alles
Dit woord blijft hetzelfde, of je nu een mannelijk of vrouwelijk ding beschrijft. Je verandert het alleen in 'superficiales' als je het over meer dan één ding hebt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden vaak verbuigen (bijv. 'een oppervlakkige wond' vs. 'het oppervlakkige krasje').
Niet gebruiken voor water
Fout: “El agua es superficial.”
Correctie: El agua es poco profunda.
cortas
/kor-tahs//ˈkoɾtas/

Voorbeelden
Necesito unas mangas más cortas para el verano.
Ik heb kortere mouwen nodig voor de zomer.
Llevas unas mangas muy cortas.
Jij draagt zeer korte mouwen.
Las vacaciones fueron muy cortas.
De vakanties waren erg kort.
Aansluiting bij het Zelfstandig Naamwoord
Gebruik 'cortas' wanneer de dingen die je beschrijft vrouwelijk zijn en er meer dan één van zijn (zoals 'faldas' of 'ideas').
Verkeerde Uitgang
Fout: “Los caminos son cortas.”
Correctie: Zeg 'Los caminos son cortos'. Gebruik 'cortas' alleen voor vrouwelijke woorden.
Pas op met 'superficial' vs. 'corto(s)'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

