Inklingo

Hoe zeg je "oppervlakkig" in het Spaans

Dutch → Spaans

superficial

/soo-pehr-fee-SYAL//supeɾfiˈsjal/

adjectiefB1/B2neutraal
Gebruik dit woord voor fysieke oppervlakken, wonden, of wanneer je spreekt over iemands persoonlijkheid of gedachten die weinig diepgang hebben.
Een close-up illustratie van een kleine, lichte kras op de onderarm van een persoon.

Voorbeelden

El médico dijo que la herida es solo superficial.

De dokter zei dat de wond slechts oppervlakkig is.

Hicieron una limpieza superficial de la casa.

Ze hebben het huis oppervlakkig schoongemaakt.

No seas tan superficial, lo importante es el interior.

Wees niet zo oppervlakkig, wat belangrijk is, zit vanbinnen.

Su análisis del problema fue muy superficial.

Zijn analyse van het probleem was erg oppervlakkig.

Eén vorm voor alles

Dit woord blijft hetzelfde, of je nu een mannelijk of vrouwelijk ding beschrijft. Je verandert het alleen in 'superficiales' als je het over meer dan één ding hebt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden vaak verbuigen (bijv. 'een oppervlakkige wond' vs. 'het oppervlakkige krasje').

Gebruik met 'Ser'

Gebruik het werkwoord 'ser' met dit woord bij het beschrijven van iemands karakter (bijv. 'Ella es superficial'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Zij is oppervlakkig' (met 'zijn'), in tegenstelling tot tijdelijke toestanden die 'estar' vereisen.

Niet gebruiken voor water

Fout:El agua es superficial.

Correctie: El agua es poco profunda.

hueco

WAY-kohˈw̝e.ko

adjectiefC1informeel
Gebruik dit woord om een persoon of gesprek te beschrijven dat leeg, zonder inhoud of diepgang is.
Een zeer dunne, kleine plas helder water die nauwelijks een plat oppervlak bedekt, wat een gebrek aan diepte illustreert.

Voorbeelden

No me gusta su filosofía; me parece muy hueca.

Ik houd niet van zijn filosofie; het lijkt me erg oppervlakkig (of leeg).

Aunque es guapo, es una persona bastante hueca.

Hoewel hij knap is, is hij nogal een oppervlakkig persoon.

Figuurlijke Uitbreiding

Deze betekenis breidt het idee van 'hol' (Definitie 2) uit naar het beschrijven van iemands karakter, wat impliceert dat ze van binnen leeg zijn, zonder ernst of intelligentie. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'iemand is hol'.

ligero

/li-HEH-roh//liˈxe.ɾo/

adjectiefB2neutraal
Dit woord gebruik je om iets aan te duiden dat niet ernstig of van gering belang is, zoals een lichte verwonding.
Een kind dat lacht terwijl het een klein, kleurrijk pleister op zijn elleboog toont, wat wijst op een kleine verwonding.

Voorbeelden

El doctor dijo que la herida era muy ligera y sanaría pronto.

De dokter zei dat de wond erg gering was en snel zou genezen.

Tuve un sueño ligero, me desperté varias veces.

Ik heb licht geslapen (niet diep); ik werd verschillende keren wakker.

Figuurlijk Gebruik

Denk aan deze betekenis als 'gebrek aan gewicht' in termen van belang of diepgang. Een 'golpe ligero' is een stoot die niet veel gevolgen heeft.

Superficial vs. Hueco

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'superficial' en 'hueco'. 'Superficial' kan zowel op fysieke oppervlakken als op een gebrek aan diepgang slaan, terwijl 'hueco' echt specifiek verwijst naar leegte bij personen of gesprekken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.