light
“light” betekent “caloriearm” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
caloriearm
Ook: light, vetarm
📝 In Actie
Prefiero tomar una coca-cola light.
A1Ik drink liever een light cola.
Compré queso light para la ensalada.
A2Ik kocht vetarme kaas voor de salade.
Esta mayonesa es light pero sabe muy bien.
A2Deze mayonaise is caloriearm, maar smaakt erg goed.
mild / zacht
Ook: oppervlakkig, gemakkelijk
📝 In Actie
Vimos una película light para relajarnos.
B1We keken een lichte/gemakkelijke film om te ontspannen.
Fue una discusión muy light, no hubo problemas.
B2Het was een erg milde discussie; er waren geen problemen.
Me gusta el rock light, nada muy ruidoso.
B1Ik hou van softrock, niets te luidruchtigs.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "light" in het Spaans:
caloriearm→gemakkelijk→light→oppervlakkig→vetarm→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: light
Vraag 1 van 3
Als je een frisdrank zonder suiker wilt, wat moet je dan vragen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Rechtstreeks geleend uit het Engelse woord 'light' eind 20e eeuw, specifiek om dieetproducten te promoten.
Eerste vermelding: 1980s (commercial boom)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'light' hetzelfde als 'ligero'?
Niet helemaal. 'Ligero' verwijst meestal naar fysiek gewicht (een lichte rugzak) of een lichte maaltijd die niet zwaar op de maag ligt. 'Light' verwijst specifiek naar caloriearme of dieetversies van producten.
Kan ik 'light' gebruiken om 'verlichting' of 'een lamp' te betekenen?
Nee. Voor verlichting of het ding dat schijnt, moet je het Spaanse woord 'luz' gebruiken.
Wordt 'light' beschouwd als een 'echt' Spaans woord?
Ja, het is opgenomen in het officiële woordenboek van de Koninklijke Spaanse Academie (RAE) omdat het zo veel wordt gebruikt, hoewel het gemarkeerd is als een anglicisme.

